登录 注册

登录

问题 Joomla! 扩展汉化作品质量规范

更多
2008年12月04日 21:00 - 2009年01月09日 09:49 #1 作者: Joomla之门
最近有一些朋友表示愿意参与到 Joomla! 扩展的汉化工作中来,因此我觉得有必要在此提出几点质量规范基本规则,以保证大家的汉化作品能够顺利通过本站的审核并尽快发布:

0、首先请到“汉化计划”版块 阅读发布 Joomla! 汉化计划的注意事项

1、请为您的语言文件选择正确的文件名称,例如 simplified_chinese.php 或者 zh-CN.ini 等等(参看: 汉化 web 程序的注意事项 );

特别提醒:针对 Joomla! 1.5.x 平台的某些模块(module)或插件(plugin)可能没有自带语言文件,但是由于 J1.5 平台提供了灵活的语言文件自动识别功能,因此我们可以自己创建语言文件,并在 XML 安装文件中插入安装语言文件的命令。例如: JA Slideshow 这个模块就没有语言文件,本站为其添加了语言文件,从而使得对后续版本的汉化变得简单。对于这类扩展,请不要直接汉化 XML 文件,这样做的弊端是:首先不能同时提供英文、简体中文、繁体中文等多种语言;另外在扩展升级之后,又得重新汉化 XML 文件,非常辛苦。

2、所有的中文语言文件都必须使用 utf-8 编码,不带签名(No BOM);所有语言文件保存时换行方式选择“仅 LF (Unix)”模式(参看: 应该重视中文修改包的行终结字符问题 );推荐使用 Notepad++ 开源编辑器 ,很容易设置语言编码。

3、在语言文件的顶部用注释的方式标出自己的版权信息和联系方式(很重要!方便用户反馈);

4、每个扩展中的 XML 文件都是安装信息文件,请将原版的 xml 文件改名为 .xml.en 或 .xml.bak 备份在安装包里面,然后另外复制一份,在新的 xml 文件中插入安装中文语言文件的命令(可参照英文语言文件安装命令来修改)。这一点也很重要!因为某些用户可能会需要纯英文版,那么他下载汉化版之后,只需将 .xml.en 或 .xml.bak 改名并覆盖汉化版的 .xml 文件,就能直接安装并得到英文原版。

5、请尽可能同时提供简体中文和繁体中文两种语言文件(如果你能完成其中一种,实际上另一个只是转换一下,并替换几个术语而已,为何不前进一小步,方便两岸三地的广大中文用户呢?)本帖附件里有一些简繁中文术语对照,请参考。

6、某些扩展的介绍文字在 XML 文件里面,请直接汉化;有些扩展的介绍文字在语言包里面,也请同时汉化。对于扩展的参数也尽可能汉化。请注意:英文语言文件有时候并不是最全的!用什么来检验是否汉化完全呢?那就是自己安装一遍,实际测试一下,看看后台的扩展介绍和参数等等是否都已汉化。(推荐  用 XAMPP 在 Windows XP 或 Vista 上面搭建本地 Joomla! 测试环境

7、在测试过程中如果发现有未汉化的字串,请寻找原因并解决。如果遇到困难,请在本版块发帖求助。

8、汉化最终结果必须打包为 zip 格式,并通过汉化作者亲自测试,能够顺利安装并使用。然后再到本站下载栏目进行提交。提交的方法参看: 如何在本站分享你的汉化成果?

zip 文件的名称不做刻意要求,但是至少应该含有如下信息:①扩展类型:如果是组件就标明 com 或 component;模块就标明 mod 或 module;插件就标明 plg 或 plugin;模板就标明 template 或 theme;触发器就标明 bot 或 mambot;②扩展版本:用小写 v 字母开头,后面是数字串,例如:v2.3.01;③针对的 Joomla 核心版本,例如:J1.0 或 J1.5;如果同时能够安装到这两种平台,就注明 J10-J15;④其它必要信息:例如“大礼包”形式文件最好写上 Pack;如果是集成版就用 bundle;

9、汉化作品提交到本站后,我们会进行审核并测试。如果发现问题会以站内信、email 或 QQ 留言等方式与汉化作者沟通。希望大家对我们的意见给予合作,如果确实存在问题,请及时修正并重新提交。

10、大型作品的汉化,例如某一本书,或者长达几十页的用户手册,建议使用本站的 wiki 联合翻译平台,这样可以方便其他汉化作者参与。

11、如果某些 Joomla! 扩展的“帮助”页面也包含了特别重要的信息,例如软件的使用指南,常见问题解答等等,也必须同时汉化!有些扩展的帮助页面可能内容比语言文件都多,有些汉化作者对汉化帮助页面就有些犹豫。那么我们再次重申:汉化不是儿戏!请尽量作出一流的汉化成果来。

12、请不要在汉化作品中表现出强烈的政治色彩。例如:非要将繁体中文的缩写与简体中文的缩写都写作“zh”,或者“zh-CN”;非要将“繁体中文”的图案标志使用五星红旗。这些做法都是非常幼稚的。你的意淫对于两岸统一没有任何帮助,只能给 Joomla! 用户带来很多麻烦。

13、鉴于本站已经开始收费制度,因此汉化作者有权指定自己汉化成果的版权授权级别。例如:只允许付费会员下载,或者允许全部注册会员下载,或者允许任何人下载。如果汉化作者对作品授权有特殊要求,请在提交时的“文件说明”部分详细说明,否则均视为免费提供,允许哪个级别会员下载将由本站决定。(参看下面关于“用汉化作品换取高级会员权限”的说明)


再次提醒所有想要参与汉化工作的会员:我们欢迎大家参与汉化,但是汉化工作也需要一定的能力,作品也需要一定的质量。Joomla! 之门 对汉化作品的质量要求非常高,我们希望您花费20天时间汉化一个作品,别人用20个月;而不要只用 2 小时就出一个作品,别人用两分钟就卸载了!

在此也提醒那些“想要参与汉化工作,但是因种种原因还没有开始动作”的会员:想清楚你的目标是什么?是尽快投身汉化并拿出结果,还是瞻前顾后、挑三拣四甚至列出一长串条件(如果你不****** 我就不开始汉化)?

历史经验证明:那些大声叫嚷要进行汉化的人,最终未必真的那么做了;而其他的高手,已经悄悄完成了汉化作品并提交了。

一句格言与大家共勉: Deeds, Not Words !


最后,感谢每一个有志于 Joomla! 汉化工作的朋友!

付费下载 Joomla 3 扩展汉化版: 我要付费支持 Joomla 之门!
最后修改: 2009年01月09日 09:49 由 fine06.

登录 或者   注册一个会员帐号 来参与讨论

更多
2008年12月19日 18:57 #2 作者: Joomla之门
最近对 Joomla! 汉化工作感兴趣的会员比较多,有人来信询问如何通过提交汉化作品来换取高级会员权限。为了方便大家参考,本站不一一回复邮件,在此集中回复:

1、我们在 Joomla! 之门收费制度介绍 中提到,可以通过提交汉化作品或[red]自主[/red]开发的 Joomla! 扩展换取高级会员权限,这个规定永远有效。

2、在开始汉化工作之前,请确定自己真正对汉化工作有兴趣,并且有一定翻译能力,而不是仅仅为了“换取一个会员资格”。后一种人无法保证对汉化作品的持续更新支持,我们不接受。

3、仅仅具有高水平的英文能力是不够的。实际上 Joomla! 汉化工作中大部分字句不超过 CET4 水平,但是通过 CET6 的人未必就能翻译好。因为涉及到一些 Joomla! 的术语,有些甚至关系到其它第三方扩展的内容,如果你对 Joomla! 及其扩展了解不够,就要出笑话。

例如:target 这个词,恐怕初中生都知道是“目标”,但是,在 Joomla! 汉化中,大多数情况下,这个词代表“链接打开位置”,或翻译为“链接打开于”。如果你自恃英文一级棒,不尊重 Joomla! 用户的使用习惯,我们认为你的作品不能称为“精品”。

4、在挑选汉化对象时注意:首先不要重复劳动!别人已经汉化过,或者正在汉化的内容,请不要重复汉化,我们不接受重复劳动。对于剽窃他人汉化成果来提交的,不仅拒绝接收,而且进行封号屏蔽。其次,请尽量选择用户评价比较高的扩展,同时中文 Joomla! 用户又用得上的。例如:选择一个“欧元对第纳尔货币兑换计算器”这样的扩展,有多少中文用户用得上?

5、在进行汉化过程中,遇到困难可以到本版块发帖求助,我们共同探讨对于某些词条的翻译。如果发现汉化完成后制作的安装包无法安装,可以到本站发帖咨询,我们会尽量帮助你完成作品。

6、所有汉化作品在提交之前,必须经过作者本人的测试!最好多花几天时间来测试。记住:没有人给你限制“最后期限”,我们唯一要求的就是:质量

7、所有汉化作品都必须 通过本站的下载栏目提交 。如果文件特别大,例如超过 5MB,或者你发现通过下载栏目提交失败,可以通过 email 联系站长,我们会帮助你提交成功。

8、本站在收到汉化作者提交的作品之后,会进行严格的审核和测试(当然测试也会有不全面的地方)。如果某个作品连“安装”这一步都无法通过,我们将严重怀疑你的汉化能力和工作态度。审核过程可能需要三两天,也可能会需要七八天甚至更久。我们希望你在提交之后耐心等待审核结果。

9、凡是未通过审核,或者在审核中发现有谬误需要改进的,我们都会及时与作者联系(因此在语言文件中提供汉化者联系方式非常重要!),提供改进意见。如果您对我们的改进意见有不同看法,我们可以商议解决。拒不合作者,本站有权拒绝发布其作品。

10、作品通过审核之后,我们会发布到本站的 下载栏目 ,并及时通知汉化作者。

11、汉化作者必须同意以下条件才能获赠高级会员资格:⑴ 本站有权决定汉化作品的名称和文字介绍内容  ⑵ 本站有权在汉化作品安装界面或后台界面上添加指向本站的链接和少量介绍文字(不会更改汉化作者本人的版权声明和链接) ⑶ 本站有权决定汉化作品发布到下载栏目哪个版块,允许什么人下载 ⑷ 本站有权根据汉化作品的难度和质量决定赠送高级会员权限的时间长短,最长不超过一年,最短不低于1个月。

汉化作者对于上述条件如有任何反对意见,可以要求我们退还汉化作品。凡是要求本站将汉化作品免费公开发布,例如:作者本人在论坛提供下载链接或以附件形式提供下载的,本站有权拒绝赠送高级会员权限。

12、汉化作者对于自己的作品有责任进行错误修正及跟进汉化。如果汉化作者拒绝或者因繁忙等原因无力继续跟进新版本汉化,本站有权终止赠送的高级会员权限。

13、除了汉化 Joomla! 扩展,还可以通过 汉化 wiki 栏目的英文页面 来换取高级会员权限。本站会根据所翻译的页面内容难度及数量,决定赠送的高级会员权限时间。最长不超过一年,最短不低于1个月。

所有未尽事宜,本站保留最终解释权和决定权。

感谢大家对 Joomla! 汉化工作的支持!

付费下载 Joomla 3 扩展汉化版: 我要付费支持 Joomla 之门!

登录 或者   注册一个会员帐号 来参与讨论

更多
2010年02月23日 08:29 #3 作者: ShenXM
附件无法下载了。。。。。。

登录 或者   注册一个会员帐号 来参与讨论

更多
2010年03月05日 12:43 #4 作者: peanutblake
呵呵,我是来自ADempiere 开源ERP中文社区的。ADempiere的中文化也遇到了类似的问题。
我们准备在Launchpad.net上建立协作翻译平台。由此我们将采用PO(GNU gettextize)的翻译方案。
Joomla已经在中国生根发芽了。祝愿Joomla的步伐更稳健!未来更美好!

登录 或者   注册一个会员帐号 来参与讨论

更多
2010年03月05日 13:25 #5 作者: Joomla之门
感谢 peanutblake 的鼓励!

我会关注你们的写作翻译平台,希望你们探索出一条比较合理的开源软件联合翻译平台。

付费下载 Joomla 3 扩展汉化版: 我要付费支持 Joomla 之门!

登录 或者   注册一个会员帐号 来参与讨论